sábado, 29 de agosto de 2009

TRILOGÍA DE Z TOWN

TÍTULO ORIGINAL: The Z Town Trilogy.
AUTOR: Achmar Dangor.
PAÍS: Sudáfrica.
TRADUCCIÓN: Juanjo Estrella.
EDITORIAL: Ediciones El Cobre. (2009).
RESEÑA: Se declara otro estado de mergencia en Z Town, y se inicia así el capítulo final en la vida de sus gentes. Se anuncia el fin de un régimen, si no de una era. Muriel Meraai, a pesar de sus achaques, sigue regentando un bar ilegal en la minúscula casa en la que vive con sus tres hijos. Janey, la mayor, hermosa e ingenua, se une al nuevo representante municipal, que se encapricha de ella. Su relación tendrá consecuencias catastróficas para la familia y para el barrio, que Jane abandonará para emprender una nueva vida en la ciudad.
Trilogía de Z Town explora la vida de los sudafricanos de a pie, con sus luchas políticas, pero también con su día a día, entre nacimientos y funerales, alegrías y penas, ilusiones y frustaciones... La Sudáfrica del apartheid retratada con absoluto realismo por uno de los mejores escritores del país.
BIOGRAFÍA: Achmat Dangor nació en 1948, el año en que el Partido Nacional estableció formalmente el apartheid. Creció en un suburbio de Johannesburgo, Newclare, donde convivían negros y blancos. En 1956 la población negra fue expulsada del suburbio, lo que para Dangor supuso una experiencia traumática que influyó mucho en su posterior activismo político y en su escritura. Fue perseguido por sus actividades políticas en contra del apartheid y ha formado parte, entre otros, del Frente Democrático Unido y el Congreso de Escritores Sudafricanos.
Entre su bibliografía destacan el libro de cuentos Waiting for Leila (1982), el de poesía Bulldozer (1983), la obra de teatro Majiet (1986) y las novelas Z Town Trilogy (1990), La maldición de Kafka (Kafka's Curse, 1997) y Fruta amarga (Bitter Fruit, 2001).
Desde que dejó su cargo de director ejecutivo de la Fundación Infantil Nelson Mandela, dedica todo su tiempo a escribir. Vive temporalmente en Nueva York.
OPINIÓN: Realismo mágico, drama y dulzura poética.

jueves, 20 de agosto de 2009

DIENTES BLANCOS

TÍTULO ORIGINAL: White T.(1999)
AUTOR: Zadie Smith.
PAÍS: Reino Unido.
TRADUCCIÓN: Ana María de la Fuente.
EDITORIAL: Salamandra. (2001).
RESEÑA: Sin duda uno de los autores jóvenes más importantes que han surgido en la literatura anglosajona de los últimos años, la británica Zadie Smith asombró a la crítica y al público lector cuando, con apenas veintidós años, reveló en esta excepcional primera novela una inaudita capacidad para registrar las grandezas y miserias humanas con un ojo observador y distante, pleno de humor y sabia ironía. Galardonada con los premios Whitbread y Guardian, además de quedar finalista en todos los demás concursos literarios importantes de Gran Bretaña, Dientes blancos ha sido portada del New York Times y Le Monde y, por si fuera poco, ha ocupado los primeros puestos en las listas de libros más vendidos en ambas orillas del Atlántico.
Situado en un barrio londinense de inmigrantes, el inmenso fresco humano que dibuja la autora tiene como epicentro las familias de Archie Jones y Samad Iqbal, dos ex combatientes de la Segunda Guerra Mundial que vuelven a encontrarse después de treinta años sin verse. Archie está casado con una jamaicana exuberante que ha perdido los dientes frontales, y Samad con Alsana, bengalí como él, y con las ideas muy claras. Uno trabaja en un taller de manipulados de papel y el otro se gana el sustento de camarero en un restaurante, pero su mayor problema no ha sido la guerra, ni la falta de dinero, ni el hecho de estar casados con mujeres jóvenes de carácter endemoniado. No, la prueba más dura que les ha deparado la vida es la relación con sus hijos. Éstos, que deberían llevar a cabo los proyectos fracasados de sus padres, se rebelan. Se rebelan contra el racismo británico, contra su propia clase social, incluso contra sus orígenes, su historia y su barrio. Así, cada uno a su manera, son la prueba viviente de lo difícil que resulta escapar del propio destino.
Con una acertada mezcla de sátira extravagante y humor corrosivo, y una profusión de personajes y situaciones que mantienen en vilo al lector, Zadie Smith exhibe una consumada habilidad de novelista, como si tuviera años de experiencia en el oficio. La extraordinaria energía que desprende la narración hace que la lectura de Dientes blancos perdure en la memoria de quienes entienden que una novela puede ser tan entretenida como fiel testigo de la realidad de su tiempo.

BIOGRAFÍA: Zadie Smith nació en 1975 en Londres. Estudió Filología Inglesa en la Universidad de Cambridge y fue profesora en Harvard durante un año. Con Dientes blancos (SALAMANDRA, 2001) ganó el premio Whitbread para Primera Novela, el James Tait Black Memorial de Narrativa, y los premios para Primer Libro de los Escritores de la Commonwealth y The Guardian. Su segunda novela, El cazador de autógrafos (SALAMANDRA, 2003), fue galardona con el Jewish Quarterly Wingate Literary Prize y fue finalista del premio Orange. En el año 2003, Zadie fue elegida Mejor Novelista Joven Británico por la prestigiosa revista Granta. Su más reciente novela, Sobre la belleza, ha merecido el premio Orange 2006 y ha sido finalista del premio Booker 2005. En 2006 la revista Time la incluyó en su lista de las 100 personas más influyentes del año. Asimismo, Zadie es miembro de la Royal Society of Literature y vive en Londres con su marido, el novelista y poeta Nick Laird.

OPINIÓN: Historias personales, amistad, rencillas... Momentos divertidos.

sábado, 15 de agosto de 2009

EL ÁNGEL CAÍDO

AUTOR: Boris Akunin (1998).
PAÍS: Georgia.
TRADUCCIÓN: Rafael Cañete Fuillerat.
EDITORIAL: Salamandra. (2002).
RESEÑA: Un espléndido día de primavera de 1876, en un soleado parque de Moscú, un estudiante aristócrata se dispara un tiro ante la estupefacta mirada de una joven que poco antes le había negado un beso. Es tan sólo la primera de una inquietante cadena de muertes tan extrañas como inexplicables, que pronto suscitarán un sinfín de interrogantes en la inquieta sociedad moscovita: ¿por qué juegan estas personas a la ruleta americana?, ¿habrá alguien detrás de estos hechos perversos, tal vez una oscura trama internacional urdida fuera de la madre Rusia? Para intentar responder a estas preguntas acude a escena Erast Fandorin, un bisoño aspirante a detective que compensa su falta de experiencia con un alto grado de astucia y entusiasmo. A veces tan lúcido como Sherlock Holmes, otras sentimental como Poirot o Montalbano, y en ocasiones tan cándido como Oblomov, a Fandorin le atraen los desafíos que le exigen emplear a fondo su natural inteligencia. Capaz de navegar en el laberinto del crimen con la desenvoltura de un hombre de mundo y la sagacidad de quien conoce las miserias y las locuras del alma humana, Fandorin se desplazará de Moscú a Berlín y de ahí a Londres, para luego regresar a San Petersburgo en pos de esa verdad tan perturbadora como imprevisible que le servirá para esclarecer este primer caso de la serie.
Boris Akunin ha sido protagonista del fenómeno literario más importante en Rusia desde la caída del telón de acero. Curiosa mezcla de géneros y estilos, rebosantes de erudición y repletas de guiños a los grandes clásicos de la literatura rusa, las novelas de Akunin recurren a un ritmo casi folletinesco que seducirá a todo tipo de lectores, desde los amantes de la literatura más refinada hasta los entusiastas de la novela policiaca, histórica o de espionaje. Tendiendo un puente entre el siglo XIX y la actualidad, Akunin ha logrado acuñar un sello propio que rápidamente va ganando adeptos a lo largo y ancho de toda Europa. El ángel caído es la primera de las siete novelas que componen la serie de Erast Fandorin.


BIOGRAFÍA: Boris Akunin es el seudónimo de Grigori Shalvovich Chjartishvili. Nacido en Georgia en 1956, reside en Moscú desde los dos años de edad. Mientras estudiaba Historia y Filología en el Instituto de Asia y África de la Universidad de Moscú, comenzó su relación con la lengua y cultura japonesas. Traductor de Mishima, compiló una antología de la literatura nipona. Más tarde, como director de la revista Inostrannaja Literatura (Literatura Extranjera), dio a conocer en Rusia a autores como Borges, Kundera, Perec y, recientemente, Houllebecq. Su carrera de novelista comienza en 1998 con la publicación de El ángel caído, la primera novela del investigador, espía y aventurero Erast Fandorin, a la que siguieron Gambito turco, Muerte en el Leviatán y Conspiración en Moscú, todas ellas publicadas en castellano por SALAMANDRA. El extraordinario éxito de la serie, cuyas ventas sobrepasan los dos millones de ejemplares, convierte a Akunin en el fenómeno literario ruso más relevante desde la caída del muro. Traducido a nueve idiomas, Akunin gana adeptos en Europa con su acertada mezcla de erudición y entretenimiento para todo tipo de lectores.

OPINIÓN: Muy entretenido, de mucha acción y fantasía. Final sorprendente.

EL CLUB DE LOS PIRÓMANOS

TÍTULO ORIGINAL: An arsonist's guide to writers'homes in New England.(2006)
AUTOR: Brock Clarke.
PAÍS: Estados Unidos.
TRADUCCIÓN: Juanjo Estrella.
EDITORIAL: Duomo. (2009).
RESEÑA: Lo último que imaginaba el adolescente Sam, cuando fascinado por las historias de su madre se introduce en la casa de Emily Dickinson, es que terminaría provocando un incendio que acabaría no solo con el venerado museo, sino también con la vida de un incauto matrimonio de profesores que aprovechaban unas horas de soledad para dar rienda suelta a su pasión en la vieja cama de la escritora. Tras pasar diez años en una cárcel de baja seguridad entre tiburones de Wall Street, Sam decide rehacer su vida. Rechazado por su entorno, ingresa en la universidad donde se decanta por la fascinante carrera en Ciencias del Envasado, tras desestimar por absurdos los estudios de Filología Inglesa. Allí se enamora, se casa y tiene dos niños adorables.Su vida transcurre en la sencilla felicidad doméstica de una urbanización en «donde el silencio era tal que nadie se atrevía a cortarse las uñas en el porche delantero por si el ruido molestaba a algún vecino» Pero repentinamente el pasado llama a su puerta y cuando las casas de Robert Frost, Edith Wharton, Mark Twain y Nathaniel Hawthorne empiezan a arder, Sam se convierte en el principal sospechoso...

BIOGRAFÍA: Brock Clarke, nacido en Nueva York, se doctoró en literatura inglesa en la Universidad de Rochester. Actualmente es profesor de escritura en la Universidad de Cincinnati. Su obra, tanto de ficción como de no ficción, ha aparecido en numerosas publicaciones literarias y recibido asimismo diversos premios. Es autor de otras tres novelas, The Ordinary White Boy, What We Won't Do y Carrying the Torch, todas muy bien recibidas por la crítica. Con su cuarta novela, El club de los pirómanos, ha conseguido encumbrarse definitivamente como uno de los escritores de referencia de la nueva generación de escritores norteamericanos. Recientemente ha recibido una importante beca de parte de la National Endowment for the Arts.

OPINIÓN: La idea es muy interesante, pero llega a hacerse un poco pesado por lo reiterativo en las situaciones.

LAS SIRENAS DE BAGDAD


TÍTULO ORIGINAL: Les Sirènes de Bagdad.(2006)
AUTOR: Yasmina Kadra.
PAÍS: Argelia.
TRADUCCIÓN: Wenceslao Carlos Lozano.
EDITORIAL: Alianza. (2007).
RESEÑA: Un joven estudiante iraquí, mientras aguarda en el bullicioso Beirut el momento para saldar sus cuentas con el mundo, recuerda cómo la guerra le obligó a dejar sus estudios en Bagdad y regresar a su pueblo, Kafr Karam, un apacible lugar al que sólo las discusiones de café perturbaban el tedio cotidiano hasta que la guerra llamó a sus puertas. La muerte de un discapacitado mental, un misil que cae fatídicamente en los festejos de una boda y la humillación que sufre su padre durante el registro de su hogar por tropas norteamericanas impulsan al joven estudiante a vengar el deshonor. En Bagdad, deambula por una capital sumida en la ruina, la corrupción y una inseguridad ciudadana que no perdona ni a las mezquitas. Atormentado, es presa fácil de unas tramas integristas que también le decepcionan, porque sus maneras no son mejores que las de los ocupantes, pero se deja arrastrar y se implica en un atentado de tintes apocalípticos cuyas repercusiones dejarán en mantillas al 11-S.Las sirenas de Bagdad es una novela estremecedora que a través del lirismo que permean sus páginas, la fina caracterización de sus personajes y una prosa ágil nos conduce por el laberíntico mundo de la clandestinidad, el fanatismo, el odio y la desesperanza, ayudándonos a comprender cómo se ve, se siente y se padece la guerra desde el lado árabe. Con su sensibilidad y su manera sutil de narrar, Yasmina Khadra nos muestra el horror sin necesidad de describirlo. Las sirenas de Bagdad forma una trilogía, con Las golondrinas de Kabul y El atentado, en la que Khadra disecciona con la precisión de su bisturí narrativo los puntos calientes del desencuentro entre Oriente y Occidente y la incapacidad para comunicarse y ejercer la autocrítica.
OPINIÓN: Angustioso.

jueves, 6 de agosto de 2009

EL INFORME DE BRODECK

TÍTULO ORIGINAL: Le rapport deBrodeck.(2007)
AUTOR: Philippe Claudel.
PAÍS: Francia.
TRADUCCIÓN: José Antonio Soriano Marco.
EDITORIAL: Salamandra. (2009).
RESEÑA: Galardonada con el prestigioso premio Goncourt des Lycéens 2007 e instalada en las listas de libros más vendidos desde su publicación, esta última novela de Philippe Claudel continúa la senda iniciada en Almas grises: la investigación de los claroscuros del alma humana.Apenas ha transcurrido un año desde el final de la guerra cuando una muerte rompe la tranquilidad de un pequeño pueblo perdido en las montañas. El único extranjero del lugar, a quien llaman Der Anderer —el Otro, en alemán—, ha sido asesinado y todos los hombres de la localidad se confiesan autores del crimen. Todos menos Brodeck, quien recibe el encargo de redactar un informe sobre lo sucedido «para que quienes lo lean puedan comprender y perdonar». Así pues, Brodeck entrevista a los hombres más importantes del pueblo: el cura, el dueño de la fonda, el alcalde... Y cuando este último le advierte de que «no busque lo que no existe. O lo que existió, pero ya no existe», Brodeck comprende que no le conviene saber demasiado. Sin embargo, la redacción del informe lo obliga a interrogar y a interrogarse, lo que a la postre puede suponer una amenaza para él y su familia.Considerado actualmente uno de los mejores novelistas franceses de su generación, Philippe Claudel renueva su exploración de los recodos más sombríos del ser humano y sus complejos mecanismos. Los escasos detalles sobre el lugar y el tiempo de la acción, el pausado relato del narrador y su peculiar voz, al límite de la ingenuidad, otorgan a la novela la dimensión de una parábola de enorme eficacia e intensidad, a la vez sombría y llena de esperanza.

BIOGRAFÍA: Philippe Claudel (Nancy, 1962) ha sido profesor y guionista de cine y televisión. Dio clases en liceos y en la Universidad de Nancy II, donde impartió Antropología Cultural y Literatura, y en su tiempo libre enseñaba a niños discapacitados y a presos. Sus novelas y libros de relatos han sido galardonados en varias ocasiones: J’abandonne recibió el premio Francia Televisión 2000 y el libro de relatos Petites mécaniques obtuvo el premio Bourse Goncourt de la Nouvelle 2003. Almas grises (SALAMANDRA, 2005) fue galardonada con el prestigioso premio Renaudot, y su sexta novela, La nieta del señor Linh(SALAMANDRA, 2006), una hermosa fábula sobre la amistad y el desarraigo, permaneció en las listas de los libros más vendidos desde su aparición. En 2008, se estrenó la primera película escrita y dirigida por él, Hace mucho que te quiero, protagonizada por Elsa Zylberstein y Kristin Scott Thomas.

OPINIÓN: Intriga, tensión.

miércoles, 5 de agosto de 2009

EL MAESTRO DE ALMAS


TÍTULO ORIGINAL: Le maître des âmes.(1940)
AUTOR: Irène Némirovsky.
PAÍS: Francia.
TRADUCCIÓN: José Antonio Soriano Marco.
EDITORIAL: Salamandra. (2009).
RESEÑA: Elogiada y admirada por su destreza para crear personajes verosímiles, de rasgos profundamente humanos, Irène Némirovsky da prueba una vez más de una incisiva caracterización psicológica en esta novela sobre el desarraigo y la azarosa búsqueda de reconocimiento social.Dario Asfar, un joven médico originario de Crimea, llega a Niza acompañado de su mujer y de su hijo recién nacido. Atormentado por las deudas, Dario lucha desesperadamente por conseguir una clientela, pero su origen levantino sólo inspira desconfianza y rechazo. La precaria situación de su familia lo empuja entonces a emprender el único camino que se le ofrece para escapar de la miseria: aprovechándose del creciente auge del psicoanálisis, Dario se transforma en terapeuta improvisado, una suerte de charlatán dispuesto a ofrecer a los ricos burgueses el sosiego del alma y la felicidad que tanto anhelan. Sin embargo, el éxito y la fortuna tan ansiados tendrán para él consecuencias insospechadas.El trazo ligero de Némirovsky describe con implacable lucidez la figura del advenedizo en el París de los años treinta, donde poderosos señores y elegantes mujeres de mundo conviven con una corte de vividores, menesterosos y canallas que pululan por la ciudad, conformando un mundo de mil caras fascinantes.El maestro de almas fue publicada por entregas en el semanario Gringoire entre mayo y agosto de 1939, apenas tres años antes de la desaparición de la autora, y reeditada en forma de libro por primera vez en el año 2006.
OPINIÓN: Personajes totalmente cautivadores.

martes, 4 de agosto de 2009

LA LÁMPARA DE ALADINO

TÍTULO ORIGINAL: La lámpara de Aladino
AUTOR: Luis Sepúlveda.
PAÍS: Chile.
EDITORIAL: Tusquets. (2008).
RESEÑA: Tras navegar por los canales patagónicos que confluyen en el estrecho de Magallanes, un pequeño comerciante palestino desembarca en Puerto Edén, vende las prendas y objetos que lleva en su fardo y se dirige luego a una pulpería; allí, ante algunos galeses, polacos y gallegos, «el Turco», como le han apodado, empieza a narrar un relato muy antiguo sobre mercaderes fenicios... El hombre se llama Aladino Garib, y es el protagonista del cuento que da título a esta nueva obra de Luis Sepúlveda. «Porque mientras los nombremos y contemos sus historias, nuestros muertos nunca mueren», dice el personaje de otro de los cuentos. Y para rescatar del olvido momentos, lugares y existencias irrepetibles ha escrito Luis Sepúlveda La lámpara de Aladino, una lámpara de la que surgen, como por arte de magia, doce cuentos magistrales.
La Alejandría de Kavafis, Ipanema en carnavales, un Hamburgo frío y lluvioso, la Patagonia, el Santiago de Chile de los años sesenta o la recóndita frontera de Perú, Colombia y Brasil son algunos de los escenarios de La lámpara de Aladino. En estos doce relatos, que son cada uno de ellos una novela en miniatura, Luis Sepúlveda da vida a personajes inolvidables y a las historias más hermosas que se hayan contado en muchos años.
Prometedoras citas que nunca tendrán lugar, historias de amor que se prolongan a lo largo de los años, encuentros con la muerte en medio del bullicio, viejos hoteles en los confines del planeta que atraen a los más peculiares viajeros, hombres que arrastran vidas únicas por medio mundo, una reunión de personajes surgidos de la célebre novela Un viejo que leía novelas de amor... A todo eso asistirá el lector a medida que se adentre en sus páginas.

BIOGRAFÍA: Luis Sepúlveda nació en Ovalle, Chile, en 1949. Ha recorrido desde muy joven casi todos los territorios posibles de la geografía y las utopías, y de esa vida inquieta y agitada ha sabido dar cuenta, como dotadísimo narrador de historias, en apasionantes relatos y novelas. En 1993 Tusquets Editores empezó la publicación de su obra con su célebre novela Un viejo que leía novelas de amor, traducida a numerosos idiomas, con ventas millonarias y llevada al cine con guión del propio Sepúlveda, bajo la dirección de Rolf de Heer y protagonizada por Richard Dreyfuss. Le siguieron Mundo del fin del mundo, un libro entre la investigación y la denuncia; Nombre de torero, su particular novela negra; Patagonia Express, un libro de viajes autobiográfico; Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar, una inteligente narración para niños, y dos recopilaciones de relatos: Desencuentros y Diario de un killer sentimental, seguido de Yacaré. Con La lámpara de Aladino –cuyo cuento homónimo ya había aparecido en el volumen colectivo Las mil y una noches (451 Editores)– vuelve Sepúlveda a Tusquets Editores después de diez años.