miércoles, 28 de septiembre de 2016

EL CLUB DE LA BUENA ESTRELLA

TÍTULO ORIGINAL: The Joy Luck Club (1989)
AUTOR: Amy Tan
TRADUCCIÓN: Jordi Fibla.
PAÍS: Estados Unidos.

EDITORIAL: RBA (1993)
RESEÑA: En la ciudad californiana de San Francisco, cuatro mujeres chinas se reúnen regularmente para jugar al mah jong, disfrutar de la comida china y contar historias. al morir una de ellas, Suyuan, su hija June debe ocupar su lugar en estas reuniones nostágicas. Y aunque la chica sueña con independizarse y seguir una vida moderna, poco a poco, a través de las historias que cuentan las amigas de Suyuan, descubrirá el mundo de sus antepasados, lo que le permitirá conocer realmente a su madre, de quien siempre se sintió separada por un muro infranqueable.
OPINIÓN: Cuesta meterse en tantas historias.
COMIENZO: La anciana recordaba un cisne que comprara hacía muchos años en Shanghai po una suma ridícula.

martes, 27 de septiembre de 2016

TAXI

AUTOR: Khaled Al Khamissi (2006)
TRADUCCIÓN: Alberto Garcí Cantó y Khaled Musa Sánchez.
PAÍS: Egipto.

EDITORIAL: Almuzara (2009)
RESEÑA: Taxi es un libro singular, que ofrece una imagen realista y precisa sobre la sociedad árabe actual, vista a través de los ojos de unos observadores privilegiados: los taxistas de El Cairo. El escenario es el taxi, un escenario ambulante que revela los secretos de la ciudad; pero, al mismo tiempo, es una esfera dentro de la cual se encuentra el protagonista, que habla sobre sus sufrimientos y esperanzas, sus sueños y sus fracasos. A su lado se sienta el pasajero-autor, que está presente pero cuya voz no oímos salvo en contadas ocasiones. Con su realismo, su exquisita sensibilidad y su simpatía, llega como una brisa refrescante en un día caluroso, en el que se acumularan las mentiras, la hipocresía y la antipatía.

"Su insólita aproximación, lúcida prosa y rara comprensión del aliento urbano, hacen de Taxi tal vez la más interesante de las obras que abordan las transformaciones sociales y políticas que se han dado en Egipto durante las cinco últimas décadas."
BIOGRAFÍA: Khaled Al Khamissi nació en El Cairo, Egipto. Tras licenciarse en Ciencias Políticas en la Universidad de El Cairo, obtuvo el doctorado en La Sorbona. Taxi, su primer libro, fue un rotundo best seller en Egipto y el mundo árabe desde el mismo instante de su publicación, en enero de 2007. Desde entonces ha sido traducido en infinidad de países, como Inglaterra, Estados Unidos, Francia, Italia, España, Polonia, Rumanía, Grecia o Corea, además de en todo el mundo árabe. Su siguiente novela, El Arca de Noé, ha suscitado similar acogida tras su aparición. Khaled Al Khamissi es asimismo productor, director de cine y un prestigioso periodista que colabora semanalmente en numerosos periódicos egipcios y franceses.
OPINIÓN: Parece muy espontáneo y periodístico.
COMIENZO: ¡Dios mío! ¿cuántos años tendría ese taxista? ¿Y cuántos aquel coche? No daba crédito a mis ojos cuando me senté a su lado...

lunes, 26 de septiembre de 2016

LA COSTA DE LOS MOSQUITOS

TÍTULO ORIGINAL: The Mosquito Coast (1981)
AUTOR:Paul Theroux
TRADUCCIÓN: Manuel Sáenz de Heredia.
PAÍS: Estados Unidos.

EDITORIAL: Tusquets (1984)
RESEÑA: Un personaje extraordinario, Allie Fox, genio autodidacta, inventor visionario y fanático adversario del american way of life, mantiene despóticamente a su familia bajo la fascinación de sus extravagantes ideas e iniciativas. Una mañana, harto de lo que él llama civilización, decide partir hacia un misterioso destino. No será hasta más tarde, ya embarcada en un carguero atiborrado de plátanos, cuando la familia conocerá el fin que le espera : La Costa de los Mosquitos, en Honduras, donde empezará para ella una aventura delirante. En la azarosa lucha por construir y sostener la disparatada utopía del «padre», crece el sutil enfrentamiento entre éste y su hijo, verdadero narrador de un viaje que pocos podrán olvidar. A pocos se les escapará en La Costa de los Mosquitos el homenaje al Robinson Crusoe y a Daniel Defoe, su creador, aunque el estrafalario personaje Theroux, Allie Fox, contrariamente a Crusoe, se niega obstinadamente a volver a casa, al mundo civilizado.

OPINIÓN: Muy entretenido e interesante.
COMIENZO: Tras pasar po delante de la residencia de Tiny Polski, salimos a la carretera peincipal, recorriendo las cinco millas hasta Northampton sin que Padre parase un instante...

martes, 13 de septiembre de 2016

MI OTRA VIDA

TÍTULO ORIGINAL: My Other Life (1996)
AUTOR: Paul Theroux
TRADUCCIÓN: Diego Friera y María José Díez.
PAÍS: Estados Unidos.

EDITORIAL: Seix Barral (2003)
RESEÑA:Mi otra vida narra la historia de un Paul Theroux ficticio y su paso por distintos continentes. Desde su temprana formación a manos de un tío en extremo excéntrico y su juventud en África, pasando por sus años de novelista en ciernes en Londres bajo la protección de la rapaz lady Max, su matrimonio y divorcio, este escritor camaleónico acaba volviendo solo a su ciudad natal, para empezar de nuevo. 


Descrita por Theroux como «la historia de una vida que hubiera podido vivir si las cosas hubieran sido diferentes», y resuelta técnicamente como una novela, Mi otra vida no es sino un vasto, irónico y erótico ajuste de cuentas en un momento crítico. En las manos de un genio de la descripción y la invención como Theroux, estas «memorias imaginarias» son también una espléndida revelación acerca de la evolución del escritor. 

Narrado con un dominio del lenguaje capaz de recrear en la retina del lector la sequedad de la sabana africana, el clima enfermizo de Asia ecuatorial o el carácter quebradizo de la pacata sociedad londinense, es «el mejor y más entretenido libro de Theroux… una novela seriamente divertida», Time; «digno de figurar entre lo más importante que ha escrito», New York Times Book Review; «implacable en su esfuerzo por entretener», Denver Post; «Theroux se ha instalado en la tradición de Conrad, o tal vez de Somerset Maugham… Irresistible… Cargado de ingenio e inteligencia», New York Times.
OPINIÓN: Entretenido. Es un conjunto de relatos que forman una novela, siendo interesantes por  sí mismos aunque no formaran el conjunto. 
COMIENZO: Cuando la gente dice de alguien: "No hay medias tintas, lo encontrarás adorable u odioso", siempre tengo la sensación de que yo lo encontraré odioso.

sábado, 10 de septiembre de 2016

LOS CIEN SENTIDOS SECRETOS

TÍTULO ORIGINAL: The Hundred Secret Senses (1995)
AUTOR: Amy Tan
TRADUCCIÓN: Jordi Fibla.
PAÍS: Estados Unidos.

EDITORIAL: Tusquets (1996)
RESEÑA: Mientras está a punto de divorciarse, Olivia va contándonos la transformación que sufrió su vida cuando irrumpió en ella la extraña Kwan, su hermanastra, la hija que Jack Lee, su padre, había abandonado en China cuando emigró a Estados Unidos. Kwan no podrá jamás distanciarse del mundo que la vio nacer y pronto aparecerá ante los demás como un ser algo trastornado.

BIOGRAFÍA: Amy Tan es autora de siete novelas, entre las que destacan El club de la buena estrella, La hija del curanderoy Un lugar llamado nada. Sus obras han sido traducidas a treinta y seis idiomas. Vive entre San Francisco y Nueva York.
OPINIÓN: Emocionante, emotiva, muy entretenida.
COMIENZO: Mi hermana Kwan cree que tiene ojos yin: ve a quienes han muerto y ahora habitan en el Mundo Yin, fantasmas...


viernes, 9 de septiembre de 2016

ELEFANTA SUITE

TÍTULO ORIGINAL: The Elephanta Suite (2007)
AUTOR: Paul Theroux
TRADUCCIÓN: Miguel Martínez-Lage.
PAÍS: Estados Unidos.
EDITORIAL: Alfaguara
RESEÑA:«Un conjunto de novelas cortas brillantemente evocadoras. El bestiario humano raramente ha encontrado un observador más vívido.» Time El maestro de la literatura de viajes Paul Theroux rompe los tópicos de la India como remanso de paz espiritual a través de tres desasosegantes novelas cortas cargadas de tensión y sexo, pero también de belleza y reflexión. En Monkey Hill un matrimonio de norteamericanos ricos ve cómo el deseo por lo desconocido y exótico puede lindar con la pesadilla. La Puerta de la India muestra de qué desconcertantes modos un simple intercambio de escenarios profesionales entre un abogado de Boston y uno de Bombay es capaz de alterar los principios y la moral de una persona. En El dios elefante queda expuesta la dificultad de reconciliar tradición y modernidad, así como los peligros de adoptar actitudes paternalistas o de intentar vivir en dos culturas al mismo tiempo. Tres historias intensas y sagaces donde el autor de La Costa de los Mosquitos enfrenta a desprevenidos turistas norteamericanos con una India muy alejada del yoga, el incienso y las películas de Bollywood. «Las novelas cortas que conforman Elefanta Suite son reflexivas pero, al mismo tiempo, avanzan de forma encandiladora, resultando por momentos conmovedoras, sexys y perturbadoras.» The Washington Post «Elefanta Suite es un tríptico exquisito en el que figuras de cada panel consiguen cambiar nuestro punto de vista sobre el resto de la composición. El conjunto, todo y su sutileza, está realizado con fuertes colores. Theroux trata todos sus personajes con pródiga franqueza, ya sean hindúes o americanos.» The Daily Telegraph «Elefanta Suite supone el intento de Theroux por mostrar y explicar la India contemporánea en todo su bullicioso, seductor, anacrónico y desorientador dinamismo.» The New York Times Book Review «Theroux tiene un ojo clínico para las paradojas y los complejos efectos culturales del reciente resurgir económico de la India. Cuando más entretiene Elefanta Suite es al revisitar los viejos temas postcoloniales a la luz del rápido pero desigual desarrollo del país. Quizás Theroux esté pisando terreno conocido, pero no ha perdido un ápice de su perspicacia y poder para cautivar.» The Telegraph
OPINIÓN: Relatos interesantes, curiosos, intensos, dramáticos.
COMIENZO: Estaban plantados con los hombros caídos y cabizbajos como los dolientes en un entierro, ...