jueves, 23 de marzo de 2017

LA PALABRA SE HIZO CARNE

TÍTULO ORIGINAL: Beastly Things (2012)
AUTOR: Donna Leon.
TRADUCCIÓN: Beatriz Iglesias Lamas.
PAÍS: Estados Unidos.

EDITORIAL: Seix Barral.(2012)
RESEÑA: El cadáver de un hombre desfigurado aparece flotando en un canal. No hay denuncias de desapariciones, el hombre no lleva documentación, ha perdido un zapato, y Brunetti sólo cuenta con el informe del forense para su investigación: el difunto sufría una extraña enfermedad. Sin embargo, el comisario tiene la rara intuición de que conoce a la víctima; inexplicablemente, sabe que tiene los ojos claros. Siguiendo el rastro de una posible pista, Brunetti llegará hasta el matadero de Preganziol, en Mestre, fuera de su territorio habitual. ¿Quién es este hombre sin rostro ni pasado? ¿Quién y por qué lo eliminó? Un caso sin apenas información es un reto para el comisario Brunetti, que deberá sumergirse en las zonas más desconocidas de la siempre inquietante Venecia.

OPINIÓN: Muy entretenida e interesante.
COMIENZO: Aquel hombre permanecía quieto, inmóvil como un trozo de carne sobre una tabla. , yerto como la propia muerte.

jueves, 16 de marzo de 2017

UN HOMBRE A DISTANCIA

AUTOR: Katherine Pancol.(2002)
TÍTULO ORIGINAL: Un homme à distance.
PAÍS: Francia.
EDITORIAL: La esfera de los libros (2016)
TRADUCCIÓN: montse Roca.
RESEÑA: Se llama Kay y trabaja como librera en Fécamp. Vive sola, encerrada en su propio misterio, una soledad perfectamente organizada para acallar una antigua herida que aflora pero de la que nunca nadie habla. Un día recibe una carta firmada por un tal Jonathan Shields, un americano que le pide un libro. Entre Kay y Jonathan comienza una relación epistolar que, con un tono formal y casi literario, va transformándose poco a poco en algo 
mucho más personal.
Tierna y violenta al mismo tiempo, la relación entre Kay y Jonathan les permite hablar de libros y también de cosas que no se habrían dicho nunca cara a cara. Ambos dan vueltas y vueltas alrededor de un secreto que, finalmente, estallará dejando a sus dos protagonistas sin la protección de las máscaras, enfrentados al otro y a sí mismos.

OPINIÓN: Historia de amor. Muy fácil de leer, muy delicada, con intriga. Final triste.
COMIENZO: Esta es la historia de Kay Bartholdi.

martes, 14 de marzo de 2017

NOTICIAS DE LA NOCHE

TÍTULO ORIGINAL: Nusterino Deltio (1995).
AUTOR: Petros Márkaris.
PAÍS: Grecia.
EDITORIAL: Tusquets (2012).
RESEÑA: Poco después del asesinato de un matrimonio de inmigrantes albaneses, un hombre, también de origen albanés, se confiesa autor del crimen. El caso, en apariencia cerrado, se desvela mucho más sórdido y complejo cuando una periodista especializada en sucesos, Yanna Karayorgui, aparece asesinada. Kostas Jaritos, comisario de la policía ateniense, es el encargado de la investigación. Genuino antihéroe de novela negra, Jaritos recurrirá a su intuición, cinismo y experiencia para desentrañar una trama de comercio clandestino, muy turbio, en el que están en juego intereses económicos de importantes organizaciones griegas y albanesas.

OPINIÓN: Muy entretenido.
COMIENZO: Cada mañana, a las nueve, nos observamos.

miércoles, 8 de marzo de 2017

AQUELLO ESTABA DESEANDO OCURRIR

AUTOR: Leonardo Padura Fuentes
PAÍS: Cuba.
EDITORIAL: Tusquets (200)
RESEÑAEl universo habanero de las novelas de Leonardo Padura ya es inconfundible, pero hasta ahora sus numerosos relatos nunca se habían recogido en un solo volumen. Son historias magníficas de soldados que vuelven de Angola a La Habana y recalan en Madrid, de jóvenes estudiantes seducidos por boleros y por cantantes de antiguo esplendor, relatos de amor y erotismo, de amistad y de descubrimientos, o de formación en la atmósfera caribeña de una ciudad cargada de personajes y de vidas por contar.

COMIENZO: Relatos cortos.

miércoles, 1 de marzo de 2017

EL CANDELABRO ENTERRADO

TÍTULO ORIGINAL: Der Bergrabene Leuchter. Eine Legende.(1976)
AUTOR: Stefan Zweig.
TRADUCCIÓN: Joan Fontcuberta.
PAÍS: Austria.
EDITORIAL: Acantilado. (2007)
RESEÑA: Cuando la menorá (el candelabro de siete brazos del Templo de Salomón) es robado por los vándalos durante la caída de Roma, entre la comunidad judía cunde el desánimo. La menorá debe ser recuperada a cualquier precio. Se inicia, entonces, un peregrinaje legendario, que será también el combate secreto de la justicia contra el poder. Esta novela cuenta la historia de alguien que trata de proteger este objeto sagrado, uno de los símbolos más antiguos del judaísmo. Sucesivos avatares harán que el candelabro pase de mano en mano, alejándose cada vez más de sus legítimos dueños. Escrita con la minuciosidad a que nos tiene acostumbrados Zweig, en esa búsqueda se encuentran el sufrimiento y la perseverancia, en una historia en la que, al impulso de la leyenda, el amor acaba siendo protagonista.

OPINIÓN: Muy bien escrito.
COMIENZO: Un espléndido día de junio del año 455, justo cuando, en la hora tercia,...