domingo, 31 de enero de 2021

LA NOCHEVIEJA DE MONTALBANO

AUTOR: Andrea Camilleri
TRADUCCIÓN: María Antonia Menini Pagès
PAÍS: Italia
EDITORIAL: Salamandra
RESEÑA: Los miles de lectores que disfrutan con cada libro de Salvo Montalbano, el entrañable personaje creado por Andrea Camilleri —el autor más leído de Italia—, encontrarán en esta ocasión una serie de relatos en los que el peculiar comisario siciliano, sabio intérprete del arte de vivir, se supera a sí mismo. Una palabra fuera de tono, un gesto descontrolado, un detalle incongruente, detectados con una percepción más que aguda en la cadena de absurdos de la vida cotidiana, son suficientes para poner en movimiento la máquina de su investigación, en la cual Montalbano se emplea con esa mezcla de perspicacia y coraje que todos quisiéramos poseer. Así pues, los crímenes y criminales que se someterán al infalible escrutinio de Montalbano son tan heterogéneos y extraños como esa vieja pareja de actores que interpretan un fúnebre guión en la intimidad de su dormitorio, aquel juez torturado por la idea de que su estado de ánimo influya en la ecuanimidad de sus fallos, o esa esposa cuya fidelidad es sometida a votación popular mediante carteles colgados en los muros de su pueblo. Y para coronar esta divertida colección, en el relato que da título al libro encontramos a Montalbano a punto de celebrar la Nochevieja, sumergido en un fuerte ataque de melancolía después de la enésima «discrepancia» con Livia, su eterna novia genovesa.
OPINIÓN: Entretenido.
COMIENZO: La noche era negra como la tinta...

sábado, 30 de enero de 2021

EL BANQUETE ANUAL DE LA COFRADÍA DE SEPULTUREROS

TÍTULO ORIGINAL: Le banquet annuel de la Confrérie des fossoyeurs (2020)
AUTOR: Mathias Enard
TRADUCCIÓN: Robert Juan-Cantavella
PAÍS: Francia
EDITORIAL: Random House
RESEÑA: Para trabajar en su tesis doctoral sobre la vida en el campo hoy día, el etnógrafo David Mazon ha dejado París para instalarse durante un año en un remoto pueblo rodeado de marismas en la costa oeste de Francia. Mientras supera las incomodidades del mundo rural, David establece contacto con los pintorescos lugareños que frecuentan el café-colmado para entrevistarles. Los encabeza Martial, el alcalde enterrador, y el anfitrión del tradicional banquete de los miembros de la Cofradía de Sepultureros. En este festín pantagruélico donde vinos y manjares van de la mano de leyendas, canciones y disputas sobre el futuro del oficio funerario, la Muerte les ofrece curiosamente tres días de tregua. El resto del año, cuando la Parca se apodera de alguien, la Rueda de la Vida lanza su alma de nuevo al mundo, a un tiempo futuro o pasado, como animal o como ser humano, para que la Rueda continúe girando.

En esta esplendorosa y poliforme novela, que combina en la misma medida grandes dosis de humor y la ya conocida erudición del autor, Mathias Enard exhuma el pasado turbulento y los tesoros de su Francia natal recorriendo el último milenio de su historia, pero sin perder de vista los miedos contemporáneos y con la esperanza de un mañana en el que el ser humano esté en armonía con el planeta.

«En su ensoñación, comprendía la inmensa telaraña de las almas, el ovillo de lana de los seres entremezclados en el tiempo...»

BIOGRAFÍA: Mathias Enard nació en 1972 en Niort, Francia. Tras cursar estudios de árabe y persa y pasar largas estancias en Oriente Próximo, se estableció en Barcelona en el año 2000, donde participó activamente en varias revistas culturales, entre ellas la desaparecida Lateral. Miembro del consejo de

redacción de la revista
 Inculte en París, en 2005 fue elegido escritor residente en la prestigiosa Villa Médicis de Roma.Ha ejercido de profesor de árabe en la Universidad Autónoma de Barcelona.

Enard es autor de las novelas La perfección del Tiro (Reverso, 2004), Remontando el Orinoco (La Otra Orilla, 2006), El manual del perfecto terrorista (La Otra Orilla, 2007), Zona (La Otra Orilla, 2008), Habladles de batallas, de reyes y elefantes (Literatura Random House, 2011), El alcohol y la nostalgia (Literatura Random House, 2012) y Calle de los Ladrones (Literatura Random House, 2013).

Ha sido galardonado con diversos premios, entre los cuales cabe destacar el Premio de la Francofonía 2004, el Prix Décembre, el Prix du Livre Inter, el Premio Goncourt de los Estudiantes en 2010 y el Premio Goncourt 2015 por Brújula, su última novela.

OPINIÓN: Muy interesante pero aburrido.
COMIENZO: He decidido llamar a este lugar...

lunes, 25 de enero de 2021

EL LADRÓN DE MERIENDAS

TÍTULO ORIGINAL: Il ladro di merendine (1996)
AUTOR: Andrea Camilleri
TRADUCCIÓN: María Antonia Menini Pagès
PAÍS: Italia
EDITORIAL: Salamandra
RESEÑA: En esta ocasión el comisario debe investigar el asesinato de un comerciante jubilado, cuya amante, una joven tunecina desaparecida tras el crimen, es objeto de todas las sospechas. Sin embargo, las pesquisas guían a Montalbano hacia el turbio mundo de los servicios secretos y su sucia guerra contra el terrorismo internacional. La razón de Estado se ve sometida a su implacable instinto de justicia, «quijotesco» según uno de los agentes secretos. Al mismo tiempo, la trama nos reserva sorpresas inusitadas, como un Montalbano profundamente conmovido por el destino del hijo de la joven acusada hasta el punto de proponerle matrimonio a su tan paciente como lejana compañera Livia. Como todas las obras de Camilleri que tanto disfrutan sus cientos de miles de lectores en todo el mundo, El ladrón de meriendas es un irónico pero tierno recorrido por la cara más humana del homo sapiens, con personajes cuyo realismo surge precisamente de la penetrante y compasiva mirada de don Salvo. El duro universo de la inmigración ilegal, de los barrios populares mediterráneos, de los fríos burócratas al servicio del Estado, o el de la solidaridad femenina aparecen plasmados con pasmosa nitidez en cada una de las escenas de la novela, convirtiéndonos inevitablemente en testigos y cómplices no sólo de la intriga sino también de un entorno que acaba siéndonos sorprendentemente familiar.
OPINIÓN: Entretenido.
COMIENZO: Se despertó muy mal: las sábanas,...

domingo, 24 de enero de 2021

AUSTERLITZ

TÍTULO ORIGINAL: Austerlitz (2001)
AUTOR: W.G. Sebald
TRADUCCIÓN: Miguel Sáenz
PAÍS: Alemania
EDITORIAL: Anagrama
RESEÑA: Austerlitz, el último gran libro del más original narrador de nuestro tiempo, es la historia de un hombre al que, de niño, roban patria, idioma y nombre, y no puede sentirse ya en casa en este mundo. En la oscura nave de la estación de Amberes había un hombre joven, rubio, con pesadas botas de excursionista y una vieja mochila, ocupado en tomar notas y hacer dibujos en un cuaderno. El narrador lo observa fascinado, y comienza una relación que transcurre durante decenios y cautiva cada vez más a quien la narra.
Jacques Austerlitz se llama el enigmático extranjero y, aunque vive en Londres desde hace muchos años, no es inglés. En los años cuarenta, siendo un niño judío refugiado, llegó a Gales y se crió en casa del párroco y su mujer, personas mayores y tristes. El chico crece solitario y cuando, después de muchos años, conoce su verdadero origen y su nombre, sabe también por qué se siente extranjero entre los hombres. W. G. Sebald recoge en este libro la historia de un ser trastornado, de­sarraigado, que no puede encontrar su hogar en la tierra.
«Austerlitz es uno de los poquísimos grandes libros concebidos y compuestos en los últimos decenios» (Pietro Citati, La Repubblica).


«Sebald es el Joyce del siglo XXI. Su narración de la odisea de un hombre a través de los años oscuros de la historia europea –la síntesis de un canon de pensamiento y literatura occidental– es una de las obras más conmovedoras y verdaderas del mundo desde la posguerra» (The Times).
«Su obra más ambiciosa e intensa» (J. M. Coetzee).
«Sebald demostró que la literatura puede ser, literalmente, indispensable. A través de él, la literatura continúa viva» (Susan Sontag).
BIOGRAFÍA: W.G. Sebald (1944-2001) nació en Wertach, Alemania, vivió en Suiza, después de acabar sus estudios universitarios, y luego en Inglaterra. Desde 1970 fue profesor en Norwich. Murió en accidente automovilístico el 14 de diciembre de 2001.
OPINIÓN: Interesante.
COMIENZO: En la segunda mitad de los años sesenta,...

viernes, 22 de enero de 2021

LA PENSIÓN EVA

TÍTULO ORIGINAL: La pensione Eva (2006)
AUTOR: Andrea Camilleri
TRADUCCIÓN: María Antonia Menini Pagès
PAÍS: Italia
EDITORIAL: Salamandra
RESEÑA: Inspirado por los recuerdos de su infancia. Andrea Camilleri ha escrito una deliciosa novela de iniciación sentimental y erótica, descrita por el mismo autor como "unas vacaciones narrativas... en la inminencia de mis ochenta años". El argumento gira en torno al despertar a la vida de un muchacho algo ingenuo, a finales de los años treinta, sobre el trasfondo del mundo provinciano y soñolietno de Vigàta, la cuidad imaginada por el autor para situar al comisario Salvo Montalbano. Con sus persianas permanentemente cerradas, la misteriosa casa de nombre tan sugerente es como imán irresistible para el adolescente Nenè y sus amigos del alma, Ciccio y Jacolino, que fantasean con lo que ocurre en el interior de la pensión y sueñan con acceder algún día a ese mundo desconocido que imaginan rebosante de sensualidad. Cuando, al cabo de unos años, consiguen traspasar inesperadamente sus puertas, descubren un cúmulo de personajes e historias difíciles de olvidar. La guerra va cobrando portagonismo hasta que su presencia se vuelve abrumadora y, finalmente, trágica. Entonces, el amor y la amistad aparecen como el único sentimiento capaz de devolvernos la ilusión y la voluntad de vivir.
La pensión de Eva es una nueva muestra de la vitalidad narrativa de Camilleri. Con su socarronería habitual y su estilo irónico y vivaz, el gran autor siciliano nos sumerge en una historia colmada de humanidad, que consigue divertirnos y conmovernos a la vez.
OPINIÓN: Entretenido.
COMIENZO: Largo y necesitado de cotidiano ejercicio...

domingo, 10 de enero de 2021

NO TODOS LOS HOMBRES HABITAN EL MUNDO DE LA MISMA MANERA

AUTOR: Jean-Paul Dubois.
TÍTULO ORIGINAL: Tous les hommes n'habitent pas le monde de la même façon (2019)
TRADUCCIÓN: Amaya García Gallego
PAÍS: Francia.
EDITORIAL: Alianza Editorial (2020).
BIOGRAFÍA:  Jean-Paul Dubois nació en 1950 en Toulouse, donde reside actualmente. Periodista de profesión, empieza a escribir crónicas deportivas en el periódico Sud-Ouest. Tras pasar por las secciones de tribunales y de cine en Le Matin de Paris, en 1984 comienza a escribir grandes reportajes para Le Nouvel Observateur. Examina con bisturí los Estados Unidos en sus crónicas "L'Amérique m'inquiète" (1996) y "Jusque-là tout allait bien en Amérique" (2002). En su faceta de escritor, Jean-Paul Dubois es autor de numerosas novelas, algunas de las cuales se han publicado en España ("Elogio del zurdo", "Está de broma, señor Tanner"). En Francia ha ganado el premio France Télévisions por "Kennedy et moi", así como el

premio Femina y el premio de novela Fnac por "Una vida francesa". Por "No todos los hombres habitan el mundo de la misma manera" fue galardonado con el Premio Goncourt 2019.
RESEÑA: Premio Goncourt 2019. El premio literario más importante de Francia.
Paul Hansen lleva dos años cumpliendo condena en la prisión provincial de Montreal. Comparte celda con Horton, un Ángel del Infierno encarcelado por asesinato.
Rebobinemos: Hansen es el encargado del Excelsior, un edificio residencial donde ejerce sus talentos de conserje, vigilante y factótum y, lo que es más, repara almas y consuela al afligido.
Cuando no está ayudando a los vecinos del Excelsior o realizando tareas de mantenimiento de las instalaciones, pasa el tiempo con Winona, su compañera, en cuyo aeroplano suben juntos el cielo y vuelan por encima de las nubes.
Pero las cosas no tardan en cambiar. Al Excelsior llega un nuevo gerente y, con él, los conflictos. Hasta que sucede lo inevitable.
OPINIÓN: Muy bien escrito. Entretenido.
COMIENZO: Lleva una  semana nevando...

sábado, 9 de enero de 2021

LA VOZ DEL VIOLÍN

TÍTULO ORIGINAL: La vocé del violino (1997)
AUTOR: Andrea Camilleri
TRADUCCIÓN: María Antonia Menini Pagès
PAÍS: Italia
EDITORIAL: Salamandra (2003).
RESEÑA: El comisario Salvo Montalbano y su peculiar universo imaginario de Vigàta, en Sicilia, ya no son unos desconocidos en nuestro país. Un mes con Montalbano y El perro de terracota bastaron para que este singular personaje se ganara innumerables adeptos. Esta novela, perteneciente a la serie de Montalbano, refuerza aún más ante sus lectores la personalidad del escéptico, irónico y en ocasiones melancólico inspector de policía. La aparente paz siciliana se ve truncada por el asesinato de una extraña. Una joven hermosa, mujer de un médico boloñés, aparece muerta en el chalet de ambos. Pocas pertenencias la acompañaban en la escena del crimen, aparte de un misterioso violín guardado en su estuche. Su bolsa de joyas se ha esfumado y todas las miradas se centran en un pariente desequilibrado que ha desaparecido la misma noche del crimen. Montalbano, con su parsimonia habitual, inicia la investigación. No cree a nadie, no se fía de nadie. Tras la muerte de un sospechoso, sus superiores dan por cerrado el caso, pero él, ni hablar. Transitando los límites de la legalidad, como es su costumbre, Montalbano ha de relacionarse y pactar con los elementos más indeseables y abyectos del hampa, iniciando un viaje a lo más oscuro del alma humana, en el fondo, su territorio predilecto.

OPINIÓN: Muy entretenido.
COMIENZO: En cuanto abrió las persianas del dormitorio...

viernes, 1 de enero de 2021

2084 EL FIN DEL MUNDO


AUTOR: Boualem Sansal (2015).

TÍTULO ORIGINAL: La fin du monde

TRADUCCIÓN: Wenceslao Carlos Lozano

PAÍS: Argelia.
EDITORIAL: Planeta.
BIOGRAFÍA:  15 de octubre de 1949.  Boualem Sansal es un escritor argelino en lengua francesa, cuya obra de denuncia y en favor de la democracia le ha costado vivir amenazado por ciertos sectores del islamismo.
RESEÑA: 2084. El mundo que conocemos ya no existe. En el Abistan, un inmenso imperio, se impone un régimen totalitario donde reinan la sumisión a un dios único y la amnesia colectiva. Allí, Ati, el personaje central, siente nacer en él el demonio de la duda y decide emprender un viaje que pone en cuestión la sociedad en la que vive.
«2084. El fin del mundo es mucho más feroz y controvertido que

Sumisión». Michel Houellebecq.
«Boualem Sansal es una de las mayores voces de la literatura contemporánea», Babelio.
«Un libro extraordinario y premonitorio», Le Figaro.
«Una sátira virulenta e implacable», Le Journal du Dimanche.
OPINIÓN: Inquietante.
COMIENZO: Ati había perdido el sueño...