martes, 31 de agosto de 2010

RAPSODIA GOURMET



TÍTULO ORIGINAL: Une gourmandise (2000).
AUTOR: Muriel Barbery.
TRADUCCIÓN: Isabel González-Gallarza.
PAÍS: Francia.
EDITORIAL: Seix Barral. (2010)

RESEÑA:En el corazón de París, Pierre Arthens, el crítico de gastronomía más célebre del mundo, está a punto de morir. Admirado por algunos y odiado por muchos, Monsieur Arthens lleva años decidiendo el destino de los chefs más prestigiosos, destruyendo y construyendo reputaciones a su antojo. Ahora, en sus últimas horas de vida, su pensamiento se posa sobre algo mucho más sencillo: busca desesperadamente un sabor único, el sabor que un día le hizo feliz. Empieza así un viaje en el que Monsieur Arthens se pasea por los entresijos de su memoria gustativa, se sumerge en los paraísos de la infancia y rememora todo tipo de delicias culinarias. Junto a la voz del propio Arthens escuchamos la de aquellos que han vivido junto a él: familiares, vecinos, amantes, protegidos… e incluso su gato.
OPINIÓN: Los placeres de la comida. Entretenida.

lunes, 30 de agosto de 2010

UN JARDÍN EN BADALPUR


TÍTULO ORIGINAL: Le jardin de Badalpur (1998).
AUTOR: Kenizé Mourad.
TRADUCCIÓN: Esther Benítez.
PAÍS: Francia.
EDITORIAL: Aleph. (2009)

RESEÑA: Después de seducir a millones de lectores con la historia de la princesa Selma, protagonista de De parte de la princesa muerta, Mourad relata la historia de su padre, Amir, rajá de Badalpur.
La fascinante historia de la princesa Selma, madre de Kenizé Mourad, nos traslada a los ambientes exóticos de la corte otomana, al Líbano y a la India de los rajás. Asistimos a la formación de una gran personalidad femenina y a la lucha contra los fanatismos. El Aleph recupera ahora la segunda novela de Mourad, Un jardín en Badalpur, que ve la luz gracias a esta coedición con el Taller de Mario Muchnik.
En esta nueva novela Mourad nos invita a viajar a la India. La protagonista, Zahr, es una joven nacida en Francia que viaja a Lucknow para conocer a su padre, rajá de Badalpur y musulmán de la minoría chiíta donde debe enfrentarse al resentimiento y el fanatismo de su familia. Publicada por primera vez en 1998, Un jardín en Badalpur es hoy más interesante y vigente que hace una década.

BIOGRAFÍA: (París, 1942) periodista y escritora, pasó su infancia en un orfanato y no conoció a sus verdaderos padres hasta los quince años. Fue entonces cuando descubrió sus orígenes familiares, cuyo exotismo y pasado esplendor la llevaron a investigar en detalle la figura de su madre, la princesa Selma, descendiente del último sultán de Turquía, y a narrar su singular historia en De parte de la princesa muerta. Años más tarde nos descubre con Un jardín en Badalpur la herencia de la familia paterna.
OPINIÓN: Muy entretenida.

domingo, 29 de agosto de 2010

POLEN


TÍTULO ORIGINAL: Pollens (2001).
AUTOR: Mahi Binebine.
TRADUCCIÓN: Rocío Oliveira Gras.
PAÍS: Marruecos.
EDITORIAL: Akal. (2003)

RESEÑA: Un buen día, Pierre y Sonia llegan a Ketama procedentes de Francia. Han huido en busca de la felicidad. Polen cuenta la historia de esa huida, pero también es la historia de muchas vidas truncadas por la injusticia, una denuncia de la corrupción y del poder, una emocionada exaltación de las pequeñas cosas y de la solidaridad, y, sobre todo, un canto amargo y desesperado al amor. Un amor cuyo destino es la locura.

OPINIÓN: Entretenida. Muy bien escrita pero muy triste.

sábado, 28 de agosto de 2010

LA APUESTA


TÍTULO ORIGINAL: The Dare.
AUTOR: Jhon Boyne. (2009)
PAÍS: Irlanda.
EDITORIAL: Salamandra.(2010)

RESEÑA: Danny Delaney acaba de empezar las vacaciones escolares y ya está saboreando las semanas de libertad que tiene ante sí. Pero al anochecer, cuando su madre regresa a casa acompañada por dos policías, Danny comprende de inmediato que algo muy malo ha sucedido. Abrumada por la culpa, la señora Delaney se encierra en sí misma, y a Danny y su padre les tocará recomponer la unidad de la familia.

Escrita para formar parte de la serie Quick Reads (Lecturas Rápidas) —una iniciativa lanzada con el fin de fomentar el hábito de lectura entre los adultos—, La apuesta se transformó en un inesperado y masivo éxito de ventas en Inglaterra.

OPINIÓN: Relato corto muy bien escrito como todo lo que escribe Jhon Boyne.

jueves, 26 de agosto de 2010

EL MISTERIO DE LAS TANIAS

TÍTULO ORIGINAL: El misterio de las Tanias.
AUTOR: Sebastián Edwars. (2007)
PAÍS: Estados Unidos.
EDITORIAL: La otra orilla.(2010)

RESEÑA: El cadáver de Roberto Stevenson, un reconocido historiador chileno residente en Estados Unidos, es encontrado en Bogotá con claros sig nos de tortura. Por petición de la familia, su mejor amigo decide in vestigar las posibles causas del asesinato. Las indagaciones del im provisado detective lo llevan de Los Ángeles a Bogotá, Washington, Zúrich, Moscú, Santiago y Buenos Aires. Gracias a los archivos y apuntes de Roberto, intuye que su trágica desaparición puede estar relacionada con la existencia de las Tanias, un grupo de espías creado por los servicios secretos cubanos para infiltrarse en los gobiernos de diversos países latinoamericanos. Todo parece indicar que el histo riador chileno descubrió que alguien está tratando de reactivar a las Tanias, y su muerte demuestra que quien lo haya hecho estará dis puesto a llegar hasta las últimas consecuencias con tal de guardar el secreto. «Una novela apasionante, que solo podía escribir un autor cosmopo lita que conoce a fondo los entretelones de la política internacional, los escenarios de la Guerra Fría y el género del espionaje.»

BIOGRAFÍA: Beto Cuevas Sebastián Edwards nació en Santiago y se educó tanto en Chile como en los Estados Unidos. Desde hace muchos años es profesor de Economía Internacional en la UCLA, California, y es autor de una docena de libros sobre desarrollo económico e historia latinoamericana que han sido traducidos a varios idiomas. Sus columnas de opinión han sido publicadas en Clarín y La Nación de Buenos Aires, El Tiempo de Bogotá, El Mercurio y La Tercera de Chile, El País de Madrid, La Vanguardia de Barcelona, The Wall Street Journal, The Miami Herald, Financial Times y Los Angeles Times de los Estados Unidos. Ha trabajado como economista en muchos países del mundo. El misterio de las Tanias es su primera novela.
OPINIÓN: Entretenida y emocionante.

miércoles, 25 de agosto de 2010

DOS MUJERES EN PRAGA


TÍTULO ORIGINAL: Dos mujeres en Praga.
AUTOR: Juan José Millás.
PAÍS: España.
EDITORIAL: Espasa.


RESEÑA: Luz acaso es una solitaria y misteriosa mujer de mediana edad que decide acudir a un taller literario para que un profesional escriba la historia de su vida. allí conocerá a Álvaro Abril, un joven escritor de cierto prestigio que vive obsesionado con la idea de su hipotética adopción al nacer. Será Álvaro el encargado de escibir la vida de Luz, y, a través de las conversaciones entre ambos, vamos descubriendo que sus vidas poseen sorprendentes puntos en común. de este modo la intriga irá aumentando hasta introducir al lector en la tela de araña que, lentamente, van tejiendo los protagonistas. La soledad y sus engaños, los interrogantes sobre la verdad o la falsedad de los deseos, la obsesión y la angustia ante lo desconocido y las deudas pendientes del pasado, constituyen algunos de los ejes argumentales de esta deslumbrante novela.

La prosa ágil y el poderoso talento narratico de Juan José Millás brillan con luz propia en "Dos mujeres en Praga", ganadora por unanimidad del VI Premio Primavera. Una novela de intriga apaasionante que nos invita a contener la respiración y a vislumbrar los territorios ocultos, y casi siempre negados, de la existencia.


BIOGRAFÍA: Valencia 1946.
Alterna su dedicación literaria con numerosas colaboraciones en prensa.

OPINIÓN: Historia que se retuerce sobre sí misma como si continuamente tratara de envolver lo envuelto.

sábado, 14 de agosto de 2010

LA VIDA EN ESPIRAL


TÍTULO ORIGINAL: La vie en spirale (1998).
AUTOR: Abasse Ndione.
TRADUCCIÓN: Dolores Gallart.
PAÍS: Senegal.
EDITORIAL: Miscelánea. (2010)


RESEÑA:“Senegal no es una sociedad apacible. Lejos de las imágenes folklóricas, es una sociedad violenta acerca de la cual no hay mucho que inventar para escribir una novela negra. Me nutro de sucesos. Gran parte de los acontecimientos que describo vienen de ahí.” La vida en espiral, obra emblemática de Abasse Ndione, es fiel reflejo de sus palabras. En ella se narra la vida de unos jóvenes senegaleses aislados en Sambay, un pueblo cercano a Dakar, y dedicados la mayor parte del tiempo a fumar yamba. Tras varias semanas sin cannabis, Amuyaakar Ndooy decide convertirse en un traficante, solucionando así tanto sus inquietudes laborales como sus problemas de stock. El tráfico irá en aumento a medida que avanza la novela alcanzando esferas insospechadas.

La vida es espiral es una novela que denuncia ciertos estigmas de la sociedad senegalesa como la corrupción de sus clases poderosas con un lenguaje regado de argot autóctono y un humor corrosivo. Su publicación supuso la puerta de acceso de Abasse Ndione a Europa de la mano de la editorial francesa Gallimard y se ha convertido con el tiempo en un libro emblemático en Senegal.



BIOGRAFÍA: Dakar 1946. Abasse Ndione mostró desde joven una gran sensibilidad por los problemas de su país, inetrés que se ve reflejada en su obra. Durante años trabajó como enfermero en un hospital de Dakar hasta que pudo dedicarse por completo a la escritura.



OPINIÓN: Emocionante.