jueves, 23 de noviembre de 2023

LEÓN EL AFRICANO


TÍTULO ORIGINAL: Léon l'africain. (1994)
AUTOR: Amin Maalouf.
TRADUCCIÓN: Maria Teresa Gallego Urrutia Y María Isabel Reverte.
PAÍS: Lïbano.
EDITORIAL: Salvat Editores
RESEÑA: León el africano fue el nombre cristiano de Hasan bin Muhammed al-Wazzan al-Fasi (Hasan, hijo de Mohamed el alamín de Fez). Se calcula que Hasan nació en Granada alrededor de 1488 y murió cerca de 1554. León el africano es la primera novela (escrita en francés en 1986), de Amin Maalouf en la que narra, novelándola, la biografía poco conocida de este personaje casi mítico, gran viajero renacentista del siglo XVI.
OPINIÓN: Muy interesante y entretenido.
COMIENZO: A mí, Hasan, hijo de Mohamed el alamín, a mí, Juan León de Médicis...

miércoles, 22 de noviembre de 2023

LOS MISTERIOS DE LA TABERNA KAMOGAWA


TÍTULO ORIGINAL:Kamogawashokudo (2013)
AUTOR: Hisashi Kashiwai
PAÍS: Japón.
EDITORIAL: Salamandra (2023).
TRADUCCIÓN: Víctor Illera Kanaya
RESEÑA: Los misterios de la taberna Kamogawa es una de las novelas más apetitosas que vas a leer jamás. Una historia llena de ternura sobre una pareja de detectives formada por el padre y la hija del Kamogawa Shokudo, un restaurante escondido en Kioto, que siempre está lleno. El éxito entre la clientela radica en que este dúo singular se ha especializado en preparar exactamente el plato que el público anhela y recuerda de su pasado y no es capaz de reproducir o encontrar. Y lo hacen investigando la historia de la persona en cuestión. Kamogawa Koishi y su padre Nagare, antiguo detective, escuchan las confidencias de sus comensales, que anhelan revivir un momento mágico, y recrean los platos cocinados por sus seres queridos, en una novela deliciosa en todos los sentidos.
BIOGRAFÍA:(Kioto, 1952) estudió Odontología en la Universidad de

Osaka. Tras licenciarse, regresó a su ciudad natal para abrir una clínica dental. Ha escrito todo tipo de libros sobre Kioto y colaborado en programas de televisión y revistas. Los misterios de la taberna Kamogawa, en curso de traducción en más de veinte países, ha alcanzado tal éxito de ventas en Japón que se ha convertido en una serie de ocho novelas y ha sido adaptada a la pantalla por la NHK TV.
OPINIÓN: Entretenida a pesar de la repetición del inicia de todas las historias.
COMIENZO: El viento frío hacía volar la hojarasca..

martes, 21 de noviembre de 2023

EL HOMENAJE


TÍTULO ORIGINAL: La targa (2015).
AUTOR: Andrea Camilleri.
TRADUCCIÓN: Carlos Mayor.
PAÍS:Italia.
EDITORIAL: Salamandra.
RESEÑA: Como en la mejor obra de teatro, las intenciones de los personajes se revelan ante nuestros ojos a través de las mentiras que profieren sin pudor y, entre una maraña de leyendas engañosas y honores trasnochados, la realidad termina asomando la cabeza y delatando a los farsantes.
El 11 de junio de 1940, Italia entera celebra la entrada en guerra como si fuera un «billete de lotería premiado». En Vigàta, tras cinco años de confinamiento por «difamación sistemática del glorioso régimen fascista», Micheli Ragusano se presenta de improviso en el Círculo Fascismo y Familia. Como era de esperar, nadie lo saluda, pero los ánimos se encrespan y la tensión sube hasta que Manueli Persico, ferviente fascista de noventa y siete años, cae fulminado por un infarto.
Empieza así una curiosa y disparatada ronda de homenajes y celebraciones póstumos, en la cual, entre verdades soterradas y sospechas maquilladas, cada uno ejercita a su manera ese arte tan sutil propio de todas las épocas: el revisionismo y la componenda.
OPINIÓN: Muy entretenido.
COMIENZO: La tarde del 11 de junio de 1940,...