martes, 21 de abril de 2009

CARPE JUGULUM


TÍTULO ORIGINAL: Carpe jugulum. (1998)
AUTOR:Terry Pratchett.
PAÍS: Reino Unido.
EDITORIAL: Plaza & Janés. (2008)
TRADUCCIÓN: Javier Calvo.

RESEÑA:Veamos, si Carpe diem es «Aférrate al momento», entonces Carpe jugulum significa… … «¡Directo a la yugular!». Un lema perfecto para el escudo de armas de la familia de vampiros que el rey Verence de Lancre ha invitado a la ceremonia de imposición de nombre de su hija recién nacida (aunque, como descubrirá el sacerdote Poderosamente Avena, hay que tener mucho cuidado con los nombres de la realeza). Los Urrácula son vampyros modernos que han adaptado la ortografía para estar en consonancia con los nuevos tiempos. Aún mejor: han descubierto el poder del pensamiento positivo para rechazar cualquier intento de ser dominados, sojuzgados y exterminados. Inmunes a los ajos, las estacas y los símbolos religiosos, han salido del ataúd y quieren un bocado del futuro. Y el futuro empieza por Lancre. Pero el pequeño reino montañoso cuenta con buenas defensas: las brujas Yaya Ceravieja, Tata Ogg, Agnes y, aunque tenga que cambiar pañales entre hechizo y poción, la reina Magrat. Eso sin contar el ejército de hombrecillos azules que lleva un tiempo dando vueltas por la región. La guerra entre vampyros y brujas dentro del Nuevo Orden del Mundodisco acaba de empezar. El reverendo Poderosamente Avena sospecha que, más que una plegaria, va a necesitar un hacha… Personajes maravillosos, escenas geniales, detalles cómicos y las perlas de sabiduría que siempre nos regala Terry Pratchett son sólo algunas de las sorpresas que nos depara esta nueva entrega del Mundodisco. Parodia de toda la literatura y filmografía sobre vampiros (y vampyros), reflexión sobre el trasfondo de las religiones, así como de los conflictos éticos a los que nos enfrentamos a diario, Carpe jugulum es considerada una de las novelas más brillantes de esta genial serie que cuenta con millones de fans en todo el mundo.
OPINIÓN: Cargado de humor e ironía.

No hay comentarios: